Cinem@rt エスピーオーが運営するアジアカルチャーメディア

第2回「ミセンー未生ー」のセリフから韓国語を学ぶ /「ミセン」という言葉の意味は?

*若干のネタバレを含みます。ご注意ください。

みなさん、こんにちは! 今回は、イム・シワン主演のドラマ「ミセンー未生ー」のセリフを紹介します!

「ミセン」は同名のウェブ漫画を原作に、様々な立場の社会人生活をリアルに描き出したドラマとして、韓国では幅広い層から共感を得、社会現象にもなりました。日本でもリメイクされ、ご存知の方も多いのではないでしょうか。

「ミセン」場面写真 

STORY 
幼い頃から棋士を目指
していたチャン・グレ(イム・シワン)は、父の他界を機にその道をあきらめ、大学にも行けず、26歳になってもバイトにあけくれていた。しかし母の伝手で、大手総合商社にインターンとして入社。満足に会社員経験も学歴もないグレはコピーの取り方すらわからず……。

韓ドラメモ
タイトルの「ミセン」の意味、みなさんはご存知ですか...?

ミセン(未生)とは囲碁で、碁盤上にある石が完全には生かされていない状態のことを指します。しかし、完全に使えなくなってしまった石とは異なり、ミセン(未生)の石は進め方次第で「ワンセン(完生)=完全に生かされている状態」になる可能性を含んでいることから、イム・シワン扮する主人公チャン・グレの境遇を指す言葉として使われます。



「ミセンー未生ー」第9話より

上司の理不尽な態度にどう対処すればよいか分からず、疲弊してしまったアン・ヨンイ。何とかチームに貢献しようと、自ら雑用係を買って出るが、同期のチャン・ベッキは才能のあるヨンイがそのような扱いを進んで受けていることに納得がいかない。才能を最大限生かせない社内の環境に不満を持ち、同じ境遇のヨンイに干渉してくるベッキに、ヨンイは今の自分の考えをストレートに伝える。

<セリフ> チャン・ベッキ(カン・ハヌル) / アン・ヨンイ(カン・ソラ)

ベッキ

영이씨나ヨンイッシナ 나나ナナ 여기서ヨギソ 이런イロン 대처テチョ 받을パドゥr 사람들サラmドゥr 아니잖아요アニジャナヨ.

僕たちは優秀な人材だ。

회사가フェサガ 나를ナルr 원하지ウォナジ 않는다면アンヌンダミョン 나도ナド 미련ミリョン 가질カジr 필요ピリョ 없다고オpタゴ 생각해요センガッケヨ.

こんな会社に未練などないよ。

영이씨도ヨンイッシド 미련이면ミリョニミョン 그냥クニャン 마음マウm 접어요チョボヨ.

君も早く見限って…

ヨンイ

장백기씨チャンベッキッシ. 앞으로アプロ 다시는タシヌン 이런식으로イロンシグロ 일에イレ 끼어들지ッキオドゥrジ 마세요マセヨ.

チャン君。もう私のことを変にかばわないで。

ベッキ

저지라고チョジラゴ 한건ハンゴン 그런クロン ットゥ 아니였습니다ダニヨッスmニダ. 무조건ムジョッコン 치고チゴ 들어가는게 トゥロガヌンゲ 영이씨가ヨンイッシガ 찾은チャジュン 방법이에요パンボビエヨ?

言いなりになることが君のやり方だと?

ヨンイ

. 적어도チョゴド 저한테는チョハンテヌン 그래요クレヨ.

少なくとも私にとっては。

ベッキ

그건クゴン 방법パンボp 아닙니다アニmニダ.

間違ってる。

ヨンイ

그럼クロm 어떤オットン 방법이パンボビ 있는데요インヌンデヨ?

他に方法が?

어떤オットン 방법이요パンボビヨ. 알면アrミョン マr チョm 해주세요ヘジュセヨ.

知ってるなら教えてちょうだい。

열심히ヨrシミ 해도ヘド 안되고アンドェゴ 안 하면アナミョン 안되는アンドェヌン 상황サンファン,

ムォ 어떡해야オットッケヤ 되는トェヌン 거죠ゴジョ?

頑張っても頑張らなくてもダメなら他に何を?

 

이미イミ 나의ナエ 대한テハン 마음을マウムr 닫은タドゥン 사람들한테サラmドゥランテ

마음을マウムr 전달하는チョンダラヌン 방법이パンボビ 학교에서ハッキョエソ 배운거엔ペウンゴエン

없더란말이죠オpトランマリジョ. 영어ヨンオ 속에도ソゲド 수학スハk 속에도ソゲド 없어요オpソヨ.

心を閉じた人に思いを伝える方法を学校の勉強では教わらなかった。

 

그래서요クレソヨ, 그래서クレソ 그냥クニャン 무식하게ムシカゲ 하는거에요ハヌンゴエヨ.

그냥クニャン 해볼ヘボr 있는건イッヌンゴン 해보는ヘボヌン 거란ゴラン 말이죠マリジョ

だからがむしゃらにやってみることにしたの。

이게イゲ 내가ネガ 찾은チャジュン 방법이에요パンボビエヨ.

私が見つけた方法よ。

 

장백기씨는チャンベッキッシヌン 장백기씨에チャンベッキッシエ 방법을パンボブr

찾았다고チャジャッタゴ 하니까ハニッカ 서로ソロ 상관하지サングァナジ 말고マrゴ

각자에 カkチャエ 방법대로パンボpテロ 하는게ハヌンゲ 좋을거チョウrゴ 같습니다カッスmニダ.

あなたも自分の方法を見つけたのなら、干渉はやめましょう。

ベッキ

ナン 회사フェサ 그만둘겁니다クマンドゥrコmニダ.

会社を辞めるよ。

 

  • 대처デチョ:対処、待遇
  • 미련ミリョン:未練
  • 마음マウm 접다チョpタ:気持ちをたたむ、諦める
  • 끼어들다ッキオドゥrダ:口をはさむ、割り込む
  • 저지르다チョジルダ:(問題を)起こす、しでかす
  • ットゥ:意味
  • 무조건ムジョッコン:無条件に
  • 치다チダ:打つ、はじく
  • 적어도チョゴド:少なくとも
  • 상황サンファン:状況
  • 무식하다ムシカダ:無識である、無知である
  • 각자カkチャ:それぞれ、各自

 

ポイント

"그래서요クレソヨ, 그래서クレソ 그냥クニャン 무식하게ムシカゲ 하는거에요ハヌンゴエヨ.

그냥クニャン 해볼ヘボr 있는건イッヌンゴン 해보는ヘボヌン 거란ゴラン 말이죠マリジョ.

이게イゲ 내가ネガ 찾은チャジュン 방법이에요パンボビエヨ."

(直訳)だから、ただがむしゃらにやるのです。挑戦できることはすべてやってみるということです。これが私の見つけた方法です。

 

그냥クニャン

このセリフの中にも二度登場しているように、그냥クニャンは日常会話で頻繁に使われます。「ただ、なんとなく」と訳されますが、実際にはあまり意識せずに使われていることが多いようです。また、このシーンのようにやけになっている場合やいいかげんな場合に、それを強調するように使われることもあるため、どちらかというとマイナスのイメージがあります。若者にはキャンと略されることもあります。

(例)

그냥クニャン 니가ニガ 해주면ヘジュミョン 안될까アンドェrッカ?

もうさ、君がやってくれない?

어휴オヒュ, 그냥クニャン 내가ネガ 할게ハrケ. 먼저モンジョ .

はぁ、もう私がやるよ。君は先に帰りな。

 

무식하게ムシカゲ 하는거에요ハヌンゴエヨ.

무식하다ムシカダは一般に「無知である」という意味ですが、ここでは「無知である→無知だからこそただひたすら」と捉えることで、「がむしゃらにやる」という訳が浮かび上がってきます。

前で取り上げた그냥クニャンとは反対に、무식하다ムシカダは日常生活ではあまり出てこないため、覚えにくいのではないでしょうか。ここで重要なのがハングルと漢字の対応を覚えることです。は無、シkは識という漢字と対応しています。ハングルで書いてあっても、それに対応する漢字を覚えていれば、初めて聞く単語でも意味が分かるようになるでしょう。

(例)

무표정ムピョジョンの場合

:無、 ピョ:表、ジョン:情 → 무표정ムピョジョン:無表情

감사(하다)カmサハダの場合

カm :感、:謝 → 감사(하다)カmサハダ:感謝(する)

他にもハングルに対応する漢字は沢山ありますが、全てを一気に覚えようとすると大変です。新しい単語を学んだ際に、どのような漢字と対応するのかを調べるようにすると良いでしょう。ここまででセリフの意味が分かるようになってきたら、今度は声に出して読む練習をしてみてください。少し早いですが、セリフを参考に韓国人がどのように発音しているのか注意深く聞きながら練習すると、よりネイティブの発音に近づけるようになります!

今回はこれで終わりです。 この記事で「ミセン」に興味を持った方は、以下のリンクからぜひチェックしてみてくださいね!

「ミセンー未生ー」


DVD-BOX1&2 発売中 各¥12,500円+税
発売・販売エスピーオー
作品公式HP:https://www.cinemart.co.jp/misen/
© CJ E&M Corporation,all rights reserved.

記事の更新情報を
Twitter、Facebookでお届け!

TOP