Cinem@rt エスピーオーが運営するアジアカルチャーメディア

第1回「シグナル」のセリフから韓国語を学ぶ

*若干のネタバレを含みます。ご注意ください。

みなさん、こんにちは!

この度、当サイトのリニューアルに伴い、新しく【Cinem@rt韓国語講座】を開設することになりました。ドラマや映画のセリフから楽しく韓国語を学んでいけるよう、様々な記事をアップする予定ですので、お楽しみに!

今回は、イ・ジェフン主演のヒューマンドラマ「シグナル」のセリフを紹介します。

日本でもリメイクされたこのドラマですが、韓国での放送当時もかなりの人気で、「インセンドラマ(=人生ドラマ、今まで観てきた中で1番のドラマ)」に挙げる人が続出しました。イ・ジェフンだけでなく、ベテラン女優のキム・ヘス、遅咲きのチョ・ジヌンをはじめとする出演陣の演技力の高さにも注目です!

(STORY) 警察のプロファイラーであるパク・へヨンは、ある日廃棄処分となっていた古い無線機を見つける。すると、突然壊れているはずの無線機から声が聞こえてくる。声の主は刑事イ・ジェハンだった。ジェハンは15年前にヘヨンの同級生が犠牲となった未解決事件の手がかりを伝え、無線機は切れる。 半信半疑なヘヨンだったが、ジェハンが残した言葉をもとに向かった場所で事件の重要な証拠を見つけ、刑事チャ・スヒョンと共に謎を解き明かしていく。これをきっかけにヘヨンとジェハンの無線機での交信が始まる。交信していくうちに、ジェハンが現代ではなく過去の人間であることをヘヨンは知る。一方、スヒョンは15年前に失踪した先輩刑事を捜し続けていた…。

第7話

何度も無線でやり取りをするうちに、2人の行動によって過去と未来が変わってしまうことを危惧したパク・ヘヨン。無線でつながっている過去の刑事、イ・ジェハンは、犯人の更なる秘密を暴くために、未来にいるパク・ヘヨンからの情報を要求するがヘヨンは一向に聞こうとしなかった。

<セリフ> パク・ヘヨン警部補(イ・ジェフン) / イ・ジェハン刑事(チョ・ジヌン)

ジェハン

박해영パkヘヨン 경위님キョンウィニm 이재한이에요イジェハニエヨ.

경위님キョンウィニm, 듣고トゥッコ 있습니까イッスmニッカ? 한세규ハンセギュ 체포됐습니다チェポドェッスmニダ .

パク警部補、俺です。ハンセギュを逮捕しました。

ヘヨン

알고アrゴ 있습니다イッスmニダ.

知ってます。

ジェハン

그런데クロンデ 그게クゲ 끝이クッチ 아니였어요アニヨッソヨ.

한세규ハンセギュ 단순한タンスナン 호기심ホギシm 아닙니다アニmニダ.

장물이チャンムリ 사라졌어요サラジョッソヨ. 다이야タイヤ 목걸이요モッコリヨ.

거기에コギエ クン 비밀이ピミリ 숨겨져スmギョジョ 있습니다イッスmニダ.

この件には続きが。セギュが盗んだ青いダイヤが消えました。そこに秘密が隠されています。

ヘヨン

이 형사님イヒョンサニm. 그때クッテ 그렇게クロッケ 얘기 하셨죠イェギハショッチョ.

무전은ムジョヌン 시작シジャk 되선トェソン アン 되는거トェヌンゴ 였다고ヨッタゴ.

イ刑事、前に言いましたね。無線を始めなきゃよかったと。

ジェハン

경위님キョンウィニm. 

警部補?

ヘヨン

무전이ムジョニ ウェ 시작됐는지シジャkドェッヌンジ

ウェ 하필ハピr 우리ウリ トゥ 사람인지サラミンジ チャr 모르겠지만モルゲッチマン

이젠イジェン 그만하는게クマナヌンゲ 맞는거マッヌンゴ 같습니다カッスmニダ.

この通信の意味も、なぜ僕らなのかも分かりませんが、終わりにしましょう。

ジェハン

그게クゲ 무슨ムスン 소리입니까ソリイmニッカ. 

なぜですか。

ヘヨン

우리가ウリガ 이런다고イロンダゴ 세상은セサウン 바뀌지パックィジ 않아요アナヨ, 그죠クジョ?

혼란만ホrランマン 가져올カジョオr 뿐입니다プニmニダ. 이번에도イボネド 그래요クレヨ.

아무アム 상관없는サングァノmヌン경찰キョンチャr 한명이ハンミョンイ 죽을チュグr 했습니다ネッスmニダ.

この無線で世の中は変えられない。ただ混乱を招くだけです。今回も刑事が死にかけた。

ジェハン

잠깐만요チャmカンマンニョ. 그때는クッテヌン アr 있을イッスr 겁니다コmニダ.

장물이チャンムリ 어디로オディロ 갔는지カンヌンジ 알아봐주세요アラボァジュセヨ.

한세규때문에ハンセギュッテムネ 경태윤이キョンテユニ 어떻게オットッケ 됐는데トェッヌンデ!

待って。盗品の行方を教えてください。セギュを許せないんだ。

ヘヨン

부디プディ モm 조심하세요チョシマセヨ. 

どうか体に気をつけて。

ジェハン

경위님キョンウィニm!

チョ 무전이ムジョニ 뭐때문에ムォッテムネ チャr モッ 됐는지トェンヌンジ 모르겠지만モルゲッチマン

죄를チェルr 지었으면チオッスミョン 돈이トニ 많건マンゴン 빽이ッペギ 있건イッコン

거기에コギエ 맞게マッケ 죗값을チェッカプスr 받게パッケ 해야죠ヘヤジョ,

그게クゲ 우리ウリ 경찰이キョンチャリ 해야ヘヤ トェr 일이지イリジ 않습니까アンスmニッカ!

パク警部補、あなたの気持ちは分かるが、金持ちでも権力者でも法を犯したら、罪を償わせるべきだ。それが警察の役目です!警部補!

  • 한세규ハンセギュ경태윤キョンテユン:人名
  • 체포チェポ:逮捕
  • 호기심ホギシm:好奇心
  • 장물チャンムr:盗品
  • 목걸이モッコリ:ネックレス
  • 무전ムジョン:無線
  • 하필ハピr:よりによって
  • 혼란ホrラン:混乱
  • 경찰キョンチャr:警察、警察官
  • 부디プディ:どうか
  • ッぺk:後ろ盾
  • 죗값チェッカp:罪に対する償い

*

ポイント

"죄를チェルr 지었으면チオッスミョン 돈이トニ 많건マンコン 빽이ッペギ 있건イッコン

거기에コギエ 맞게マッケ 죗값을チェッカプスr 받게パッケ 해야죠ヘヤジョ,

그게クゲ 우리ウリ 경찰이キョンチャリ 해야ヘヤ トェr 일이지イリジ 않습니까アンスmニッカ!"

少し直訳に近づけて翻訳すると「罪を犯したのなら金持ちでも権力者でも、それなりの償いをさせるべきでしょう、それが僕たち警察の果たすべき役割なのではないでしょうか!」となります。

警察として、犯人の犯した罪を徹底的に解明し、相応の償いをさせることに使命感を感じている、イ・ジェハン刑事の強い言葉です。「シグナル」の中でもかなり印象的なセリフと言えるでしょう。

돈이ドニ 많건マンコン 빽이ッペギ 있건イッコン

コン ~コン:~だろうと、~だろうと

直訳すると、「お金がたくさんあろうと、後ろ盾がいようと」となりますが、上では、お金がたくさんある=お金持ち、後ろ盾がいる=権力者として訳しています。

경찰이キョンチャリ 해야ヘヤ トェr イr

해야ヘヤ 되다トェダ:しなくてはならない

動詞の語幹に~/어야オヤ 되다トェダをつけると「~なくてはならない」という意味になります。 ここでの해야ヘヤ 되다トェダは動詞하다ハダの語幹に~어야オヤ 되다トェダの形で接続したものです。

セリフの意味が分かるようになってきたら、今度は声に出して読む練習をしてみてください。少し早いですが、セリフを参考に韓国人がどのように発音しているのか注意深く聞きながら練習すると、よりネイティブの発音に近づけるようになります!

今回はこれで終わりです。

もしこの記事で「シグナル」に興味を持った方は、下のリンクからぜひチェックしてみてくださいね!

「シグナル」Amazonプライム・ビデオで配信中

「シグナル」の作品ページ

「シグナル」の放送・配信情報はこちら

©2016 Studio Dragon & ASTORY

記事の更新情報を
Twitter、Facebookでお届け!

TOP